I have an idea to make the TTS-Sentences better :-) Well, ONE sentence...
When I am driving on a highway and I am coming to the point where I should leave the highway - Navigator says to me: "Take the NEXT exit!" In german: "Nehmen sie die NÄCHSTE Ausfahrt."
I am always thinking: "What?! The NEXT exit?! Not THIS one?! What....?!"
So it would be better to edit it like this: "Take the exit (now)." or in German: "Jetzt die Ausfahrt nehmen." --> in TTS.XML it should be: A-SL-00-00
Thank you for your great work!
Greetings, Ando
P.S.: Is it a request? Or a bug? Maybe an "enhancement"!
doch, doch TTS ist aktiviert. Sonst würde ich ja keine Straßennamen angesagt bekommen. In der Liste oben habe ich nur alle bei mir installierten DE Sprachen aufgeführt. Doris ist kein TTS. Stimmt.
Ich habe die TTS.xml bei mir jetzt selber abgeändert: (...) <phrase> <token>A-RO-01-00</token> <text>Nehmen Sie die Ausfahrt.</text> </phrase> (...)
So hört es sich für mich besser an.
Es gibt allerdings noch ein kleines TTS-Problem, welches ich in der TTS.xml nicht selber beheben kann: Des öfteren sagt das Navi als Anweisung: "In xy Metern geradeausfahren und dann JETZT geradeausfahren." Da wäre das JETZT meiner Meinung zuviel.
Ja, da hast du recht. Das liegt daran, dass MapFactor nicht genügend verschiedene Bausteine zur Verfügung stellt, um zwischen "jetzt" und "danach" unterscheiden zu können. Das gesprochene "jetzt"(egal wo) kam durch mich erst rein,war also von MF nicht vorgesehen. Ich habe die Einführung des "danach" bisher nicht vorgeschlagen, weil die Programmierer von MF mit Arbeit zu sind und diese Anforderung auf der Prioliste ganz unten stünde.
Übrigens, wenn du mit der Änderung deiner tts.xml zufrieden bist, sichere dir die Datei unbedingt. Mit dem nächsten Update des Navigators sind deine Änderungen nämlich weg, musst du also die Datei durch deine ersetzen.